IRFA > Actualités > Retour sur le colloque « Documenter et décrire les langues d’Asie »

Retour sur le colloque « Documenter et décrire les langues d’Asie »

Retour aux actualités

Du 26 au 28 janvier 2022, l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) a accueilli le colloque « Documenter et décrire les langues d’Asie : histoire et épistémologie ».

 

Organisé par la Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage (SHESL) en partenariat avec l’IRFA, ce colloque a permis d’aborder d’un point de vue historique et épistémologique, les activités de documentation et de description des langues d’Asie.

Dans le cadre de cet événement, trois conférences ont pu mettre en valeur le travail des MEP sur les langues de Corée et du Vietnam, réalisées par Sung Do Kim (Korea University) Thi Kieu Li Pham (Université de Hanoï) et de Louise Pichard-Bertaux (CNRS IrAsia, AMU), chercheurs en lien avec l’IRFA.

 

Vendredi 28 janvier après-midi, une table ronde a eu lieu aux Missions Étrangères de Paris (28 rue du Bac, 75007), consacrée à « la linguistique missionnaire aujourd’hui », autour de laquelle 4 pères MEP ayant réalisé ou réalisant encore aujourd’hui des travaux de traduction dans les langues de leurs pays de mission, ont pu donner leur témoignage : les PP. Lucien Legrand, Landry Vedrenne et Damien Fahrner, et Mgr Anthonysamy Susairaj.

 

Le P. Lucien Legrand, missionnaire en Inde, a enseigné au séminaire Saint-Pierre de Bengalore. A partir de la fin années 1950, il a travaillé à la traduction de la Bible en tamoul.

Le P. Landry Vedrenne a, à son arrivée à Taïwan, étudié le taïwanais et le mandarin, et réalise aujourd’hui une thèse sur les relations sino-vaticanes sous le pontificat de Pie XII.

Le P. Damien Fahrner, missionnaire au Cambodge, travaille à la traduction de textes liturgiques en khmer.

Mgr Anthonysamy Susairaj est lui aussi missionnaire au Cambodge où il a longuement étudié la langue khmère, et est administrateur apostolique à Kampong Cham.

 

Le partage de leur riche expérience a permis de clôturer ces 3 jours de colloque en abordant les problématiques linguistiques et méthodiques auxquels les missionnaires se trouvent confrontés lors de leur mission en Extrême Orient.

 

Pour revivre leur témoignage, cliquez ici.

 

 

Suivez notre actualité en vous inscrivant à notre newsletter