Fondateur d’un orphelinat et d’écoles à Mysore, Félix Neveu a également mis par écrit des récits et traditions recueillis sur place. Il a intitulé son manuscrit (daté des années 1878-1880) « Soirées indiennes, traduit en vers français« .
Comme il l’explique lui-même, il a voulu dans ce recueil versifier en français des morceaux d’histoire et de culture indiennes :
« Qui de nous, après une journée fatigante, n’aime à prêter l’oreille, au moins un instant, à ces vieux refrains d’autrefois, aux dictons de nos pères ? C’est le plaisir que j’ai ressenti en traduisant ces pages des anciens jours, c’est le plaisir aussi qu’éprouvera, je le crois, celui qui le voudra lire à ses moments perdus » [AMEP vol.984, f°92].
Doué d’un grand sens du dessin, Félix Neveu a agrémenté son texte de scènes de la vie quotidienne, de paysages et représentations de monuments.
En voici quelques échantillons :
*le palais, le trône du rajah, la pagode et le tombeau des reines de Mysore au Karnataka
*la Mosquée de perles, ou Moi Masjid, à Agra en Uttar Pradesh
*le Qûtb Minâr (tour de la victoire) de Dehli
*le palais de Shalimar à Lahore (aujourd’hui au Pakistan)
*le Harmandir Sahib, ou « temple d’or » d’Amritsar au Pendjab
*le palais du Panch Mahal à Fathepur-Sikri en Uttar Pradesh
[IRFA, archives, vol. 984] « Soirées indiennes, traduites en vers français par F. Neveu »
[IRFA, iconotheque, boîte F. Neveu] Portrait du P. Neveu en Inde